No kinks... At last, get your cables well rolled-up

Pas d'embrouilles... Enfin des câbles bien enroulés

Forewords   

An Amateur Radio is often confronted to the problem of rolling-up materials such as feeders, shrouds, extension cords, etc... Most people do not know how to handle cable without rolling it onto a form or rolling / unrolling by hand without putting many twists onto the cable. There are several easy and fast methods for rolling / unrolling that do not require a reel, do not require the roll to be turned like a wheel, do not impart twist to the material being rolled. The concept of twist cancellation applies to everything that must be coiled : wire, cable, rope, hose, etc... To help you visualize and remenber the techniques, practice with an extension cord. A cord or hose with a stripe on it will make learning even easier. Make rolls as large as possible, usually one full armspan (about 6 feet), which will make a roll about 2 feet in diameter. A large roll means fewer turns and less handling.

Avant propos   

Un radioamateur est souvent amené à enrouler des matériaux tels que : feeders, haubans, cordons rallonge, etc... La plupart des gens ne savent pas manipuler un câble sans une bobine enrouleur ou bien enrouler / dérouler à la main sans introduire une multitude de torsions dans le câble. Il existe plusieurs méthodes rapides et faciles pour enrouler / dérouler qui ne requièrent pas une bobine ni de faire tourner la couronne comme une roue. Le concept de compensation des torsions s'applique à tout ce qui peut être enroulé : fil, câble, corde, tuyau, etc... Pour vous aider a visualiser et mémoriser la technique, entrainez-vous avec une rallonge électrique. Un cordon ou un tuyau avec une bande longitudinale vous facilitera la compréhension. Faites des couronnes aussi grandes que possible, usuellement, une brassée, soit l'étendue de vos bras ouverts (environ 1 m 80) vous donnera une couronne de 60 cm de diamètre. Une grande couronne signifie moins de tours donc moins de manipulation.

Basic twist-cancellation technique

To unroll any roll you can carry, proceed as follows. Hold the roll in one hand and hold the current turn with the thumb and forefinger of the other hand. As you unroll, walking, separe the turn from the roll before dropping it. Hold the roll loosely, allowing crossed turns to uncross and free the current turn.
Count five turns, then transfer the roll to the other hand and take five turns off the other side. Do not turn the roll around when you pass it from hand to hand (see Fig 1). Continue passing the roll back en forth, taking five turns off each side, until finished. So left-five and right-five twists will cancel each other. To coil a length, the method is exactly the opposite. Notice that the twisted turns cancel instead of flailing the tail of the cable into a wild Lissajous figure.

Bases de la technique de compensation de torsion

Pour dérouler une couronne que vous pouvez tenir à la main, procédez comme suit. Tenez la couronne d'une main et prenez le tour courant entre le pouce et l'index de l'autre main. Tandis que vous déroulez en marchant, séparez le tour de la couronne avant de le lâcher. Tenez la couronne de façon assez lâche pour permettre aux tours qui se croisent de se décroiser et de libérer le tour courant. (Le mot tour doit être compris de la même façon que lorsqu'on dit un tour d'un bobinage électrique.)
Comptez cinq tours puis transférez la couronne dans l'autre main et déroulez cinq tours par l'autre face. Ne tournez surtout pas la couronne quand vous changez de main (voir Fig 1). Continuez aà passer la couronne de main à main en retirant chaque fois cinq tours par chaque face jusquà la fin. Ainsi les torsions, cinq à droite, cinq à gauche, vont se compenser au fur et à mesure. Pour enrouler une longueur, la méthode est exactement l'opposé de ce que nous venons de voir. Notez que les torsions successives se compensent plutôt que d'agiter l'extrémité du câble dans une folle figure de Lissajous.

nokink_fig1.png

Les OM ambidextres peuvent éliminer les torsions lors de l'enroulement de fils ou câbles en passant périodiquement la couronne de la main droite à la main gauche et réciproquement. Surtout ne pas roter la couronne quand on change de main.
(Fig 1).

Si vous préférez garder la couronne dans la même main, rotez-la périodiquement de 180° puis de -180° tous les 5 tours.
(Fig 2).

nokink_fig2.png

Ambidextrous hams can eliminate twists when coiling wire by periodically passing the coil back and forth between left and right hands. Don't rotate the coil when changing hands.
(Fig 1).

If you want to keep the coil in one hand, periodically flip it backand forth.Wind 5 turns, rotate it 180°, wind 5 turns, rotate -180°, repeat.
(Fig 2).

If you cannot roll or unroll with the "wrong" hand, proceed as follow. Instead of passing the roll hand to hand, keep it in the same hand but flip it on a vertical axis (see Fig 2) and in opposite direction each 5 turns. Unroll in the reverse manner. If the roll is too large or heavy to handle, simply lay it on the ground, pull in 5 turns, then flip it over and pull 5 turns from the opposite side.
The number of turns you pull must be adapted to the stiffness of the material being rolled, e.g. RG8 cable may tolerate no more than one or two turns each way.

Si vous êtes exclusivement droitier (respectivement gaucher), procédez comme suit. Au lieu de passer la couronne d'une main à l'autre, gardez-la dans la même main mais faites-lui faire un demi tour selon son axe vertical (voir Fig 2) et en sens opposé tous les 5 tours. Procédez de façon opposée pour dérouler. Si la couronne est trop grande ou trop lourde pour être tenue à la main, laissez-la reposer sur le sol et retournez-la (comme une crêpe !) tous les 5 tours. Ainsi vous déroulez 5 tours successivement depuis chaque face de la couronne.
Le nombre de tours à chaque opération élémentaire doit être adapté selon la rigidité du matériau. Ainsi, du câble RG8 ne tolèrera peut-être pas plus d'un ou deux tours pour chaque face.

Other methods

Another method is called figure eight rolling. The twists in one half of the 8 cancel those in the other half. For garden hoses and large cable, make the figure-of-eight on the ground. For small cords, antenna wire or a 50-foot fextension cord, you can make the figure-of-eight roll around your palm and elbow. The middle of the 8 crosses forearm. You can convert the 8 into a regular roll simply by flipping one half over onto the other half. Wrap a band of tape around each end of the 8 to prevent mixing of the upper and lower loops. Later you can "unflip" back into an 8 for "twist-synchronous" unrolling. There will be no need to alternate between sides since the eight shape builds twist-cancellation into every turn. Keep control of the 8 at all times to prevent a turn from pulling between other turns. For large figures-of-eight, have a helper stand over the 8 and pay out from the top as you walk out the tail.

Autres méthodes

Une autre méthode est appelée "enroulement en huit". Les torsions dans une moitié du 8 sont compensées par celles dans l'autre moitié. Pour les tuyaux d'arrosage ou les gros câbles, faites votre 8 directement sur le sol. Pour de petits cordages, du fil d'antenne ou un prolongateur secteur de 15 m, vous pouvez faire le 8 entre la paume de la main et le coude. Le milieu du 8 se croise alors sur l'avant-bras. Vous pouvez convertir le huit en une couronne normale simplement en repliant une moitié par dessus l'autre. Mettez une attache à chaque extrémité du 8 afin de prévenir le mélange des boucles supérieures et inférieures. Plus tard, il suffira de déplier pour redonner au 8 sa forme d'origine et pouvoir dérouler en réalisant une "détorsion synchrone". Nul besoin d'alterner les faces puisque la forme en 8 incopore la compensation dans chaque tour. Gardez le contôle de votre 8 à tout instant afin d'éviter qu'une spire soit tirée à travers les autres. Pour des grands "huit" (?!) arrangez vous pour avoir un aide qui se tiendra au-dessus du 8 et libèrera chaque tour par le haut tandis que vous tirerez l'extrémité en marchant.

What about the phone cord ?

After some days or weeks the spiraled cord that connects the handset to the base of your home or office telephone become entangled. It appears that many people take the handset off hook with one hand then transfer it into the other hand to talk. At the end of the conversation they release the handset with these last hand. So a twist is made at each call and it is cumulative making your cord more and more entangled.

How to avoid this situation ?
Always release the headset with the hand that take it off hook.

Qu'en est-il du cordon du téléphone ?

Au bout de quelques jours ou semaines, le cordon spiralé qui connecte le combiné à la base de votre poste téléphonique de la maison ou du bureau devient tout emmêlé. Il apparait que la plupart des gens décrochent d'une main puis transfèrent le combiné dans l'autre main pour parler. A la fin de la conversation, ils reposent le combiné avec cette dernière main. Ceci introduit une torsion dans le cordon à chaque appel et la chose est cumulative rendant votre cordon de plus en plus "entortillé" sur lui même.

Comment échapper à ce phénomène crispant ?
Toujours raccrocher avec la main qui a décroché.

Bibliography / Bibliographie :
QST May 2002, p.71, a hint of Harold Melton, KD5IRR,

    
File: nokink.html - Robert L.E. Billon, F3WM, 2004-09-06 - Last update: 2010-11-02